1
00:00:02,700 --> 00:00:07,020
-I'm Julia Wilson, scientist.
 -Ricardo Montero, the captain.

2
00:00:07,060 --> 00:00:10,140
This is the Star Polar ship.
 We have a storm...

3
00:00:10,180 --> 00:00:13,260
...in formation advancing
 towards us. Do you receive me?

4
00:00:14,340 --> 00:00:17,460
-It is possible that an accident
 in the start-up...

5
00:00:17,500 --> 00:00:20,980
...of the particle accelerator
 has had consequences...

6
00:00:21,020 --> 00:00:26,020
...of incalculable proportions.
 The most reliable hypothesis is...

7
00:00:26,060 --> 00:00:29,420
...that has been generated
 a black hole that,

8
00:00:29,460 --> 00:00:33,540
In the most optimistic estimates,
it would have absorbed 500 cubic km...

9
00:00:33,580 --> 00:00:36,260
...of geological mass.
 -The storm was not...

10
00:00:36,300 --> 00:00:39,380
...a weather setback,
 It was a catastrophe.

11
00:00:39,420 --> 00:00:40,860
-What does it mean?

12
00:00:40,900 --> 00:00:44,580
-That it is very likely that we are
the only inhabitants of the world.

13
00:00:44,620 --> 00:00:48,460
-On behalf of the entire crew,
I demand that you take us to port.

14
00:00:48,500 --> 00:00:51,500
-The Earth as we knew it
 it no longer exists.

15
00:00:51,540 --> 00:00:53,380
(THEY SPEAK AT THE SAME TIME)

16
00:00:54,820 --> 00:00:57,860
-You get rid of the corpse,
 I get lost in a boat...

17
00:00:57,900 --> 00:01:00,420
...as long as it takes.
 -Let him go!

18
00:01:00,460 --> 00:01:04,340
-On my ship I will not tolerate mutinies.
-Captain, this is no longer your ship.

19
00:01:10,540 --> 00:01:13,940
-The artifact is a species
of transponder.

20
00:01:13,980 --> 00:01:17,300
Used to send a signal
 indicating our position.

21
00:01:17,340 --> 00:01:19,340
-Are you sending a signal?

22
00:01:19,380 --> 00:01:21,420
Whom?
 -Don't know.

23
00:01:21,460 --> 00:01:23,580
-You will stay attached to Julia.
 -Okay.

24
00:01:23,620 --> 00:01:26,660
-Wouldn't you like to know
Who would you like to kiss?

25
00:01:26,700 --> 00:01:29,860
-Why are you locked up?
 -Family matters.

26
00:01:29,900 --> 00:01:33,140
I always take photos
to the pretty things I see.

27
00:01:33,180 --> 00:01:36,620
-Would the captain's daughter accept
 a date with the bad boy?

28
00:01:36,660 --> 00:01:39,340
-Do you have a reception
with the ambassador or what?

29
00:01:39,380 --> 00:01:41,420
-Almost. I have an appointment.

30
00:01:42,260 --> 00:01:45,100
-You should be more careful.

31
00:01:45,140 --> 00:01:49,180
-Are you sure you are choosing well?
Because I think you're wrong.

32
00:01:52,140 --> 00:01:54,620
-That I don't want a girlfriend.

33
00:01:54,660 --> 00:01:58,540
You've put something in your hair, right?
-It's the same, I haven't done anything.

34
00:01:58,580 --> 00:02:01,180
-Well, better, it looks good on you like this.

35
00:02:02,340 --> 00:02:04,300
-I'm in love with Salomé.

36
00:02:04,340 --> 00:02:08,380
-What if there was someone
 interested in you,

37
00:02:09,100 --> 00:02:12,260
that he didn't care
 all your flaws?

38
00:02:12,300 --> 00:02:15,020
-We would have to negotiate it.

39
00:02:20,460 --> 00:02:24,460
-The journey was going to last two months.
We will be floating until we die...

40
00:02:24,500 --> 00:02:27,620
...like rats on this ship, damn it!
 (THEY SPEAK AT THE SAME TIME)

41
00:02:27,660 --> 00:02:29,260
-Gentlemen!

42
00:02:30,460 --> 00:02:34,340
It seems to me that they forgot something,
 and we are alive.

43
00:02:35,580 --> 00:02:39,300
And I'm convinced that out there
 There are more people alive.

44
00:02:39,340 --> 00:02:42,100
So what we have to do
is to organize ourselves.

45
00:02:42,140 --> 00:02:45,100
From this moment
 Your cabin is your home...

46
00:02:45,140 --> 00:02:48,940
...and his colleagues, his family,
 because the 75 m length...

47
00:02:48,980 --> 00:02:52,340
...what this boat has are
 the only firm ground they will step on...

48
00:02:52,380 --> 00:02:56,380
...until we find that new one
land the doctor talks about.

49
00:02:57,380 --> 00:02:59,500
-Very good interpretation.

50
00:02:59,540 --> 00:03:01,780
I don't believe anything.

51
00:03:45,700 --> 00:03:48,180
-Ricardo, come.

52
00:03:49,420 --> 00:03:52,100
-Captain, something is happening.

53
00:03:52,140 --> 00:03:56,300
We are going ten knots without engine and
It is not the wind that pushes us.

54
00:03:56,340 --> 00:03:59,220
-I know. We are being dragged
 by a current.

55
00:03:59,260 --> 00:04:02,100
Take away all the rag.
 -And what kind of current...

56
00:04:02,140 --> 00:04:05,140
...tow a 500 t ship?
 -I have no idea.

57
00:04:05,180 --> 00:04:08,580
It's going to be a hell of a blow
 of particle cataclysm.

58
00:04:08,620 --> 00:04:12,020
The fact is that we are going without brakes.
 -The cataclysm, right?

59
00:04:13,140 --> 00:04:15,060
-Any suggestions, son?

60
00:04:15,100 --> 00:04:18,660
-This has nothing to do with
 with the wind. Stay the course.

61
00:04:18,700 --> 00:04:20,900
I'm going to talk to the doctor.
 -Good.

62
00:04:22,300 --> 00:04:26,140
-We have to stop the ship.
If something appears in front of you,

63
00:04:26,180 --> 00:04:30,620
There will be no time to maneuver.
 -There is nothing left to collide with.

64
00:04:30,660 --> 00:04:32,820
Do I need to remind you?

65
00:04:35,500 --> 00:04:38,820
So you shut up
and obey the captain's orders.

66
00:04:38,860 --> 00:04:40,740
-Ready! Osta, cleavage!

67
00:04:40,780 --> 00:04:44,180
"My dad says that in all
 the things of life...

68
00:04:44,220 --> 00:04:48,060
...there is someone in charge
and someone who obeys.

69
00:04:52,060 --> 00:04:55,860
My mom sent me
 and when he went to heaven,

70
00:04:55,900 --> 00:05:02,060
Miss Maica sent me.
And now that he is gone, Ainhoa rules."

71
00:05:02,580 --> 00:05:05,060
-Land in sight, captain!
 Do you see her?

72
00:05:05,100 --> 00:05:06,820
-Yes, I see it.
-What do we do?

73
00:05:06,860 --> 00:05:09,460
"Although I also command
 to someone."

74
00:05:09,500 --> 00:05:12,620
-Close the hatches
 and put the wind behind you.

75
00:05:12,660 --> 00:05:15,740
-Yes, my captain.
 Hatches closed.

76
00:05:15,780 --> 00:05:17,460
-Lowering the beak!

77
00:05:22,460 --> 00:05:24,580
-And under full sail!

78
00:05:24,620 --> 00:05:27,660
-Mouth in band!
 -Prepared for the attack!

79
00:05:27,700 --> 00:05:29,180
-Yes, my captain!

80
00:05:29,220 --> 00:05:32,420
"Even though daddy says that everyone
 send someone,

81
00:05:32,460 --> 00:05:36,140
I know there are people who
 "He doesn't like being bossed around."

82
00:05:36,180 --> 00:05:37,940
-Man, a cookie.

83
00:05:37,980 --> 00:05:41,460
Shall we celebrate something, Salomé?
 Are we celebrating?

84
00:05:41,500 --> 00:05:45,860
-I'm sorry. It's not easy for anyone.
 (THEY SPEAK AT THE SAME TIME)

85
00:05:46,660 --> 00:05:50,900
We are not celebrating anything. We are
 of bad temper due to hunger.

86
00:05:50,940 --> 00:05:54,740
I'm getting angry, what are we doing?
 on bread and water for two days.

87
00:05:54,780 --> 00:05:59,100
-And two minutes for the shower.
 -I ask you for a little patience.

88
00:05:59,140 --> 00:06:02,900
-This is what it is. we don't know
 how much we will be sailing.

89
00:06:02,940 --> 00:06:05,660
What do you want?
 -When people are hungry,

90
00:06:05,700 --> 00:06:08,660
he gets angry Do you see someone happy?
 -Please!

91
00:06:08,700 --> 00:06:13,660
-I shit on the captain's distribution,
I've been up since 04:00.

92
00:06:13,700 --> 00:06:18,620
-Sailor, let it be the last time
You put on a number in my dining room!

93
00:06:24,780 --> 00:06:26,460
-Doctor.

94
00:06:27,660 --> 00:06:30,780
Doctor, I must talk to you.
 -I'm taking a shower.

95
00:06:30,820 --> 00:06:33,460
I'll be out in a second.
 -I don't have a second.

96
00:06:33,500 --> 00:06:36,700
I need to know why the ocean
 It's dragging us down.

97
00:06:36,740 --> 00:06:38,620
-That?

98
00:06:40,540 --> 00:06:44,820
-The candles are already collected.
 -This is weirder than hell.

99
00:06:44,860 --> 00:06:47,460
-Let me.
 -I don't know what milk is in front.

100
00:06:48,420 --> 00:06:51,740
Do you see something? Leave that and go outside.

101
00:06:51,780 --> 00:06:53,540
-Shit!

102
00:07:06,900 --> 00:07:09,140
-That?

103
00:07:11,860 --> 00:07:16,460
-Swirl!
 Let's go straight to the whirlpool!

104
00:07:16,500 --> 00:07:18,780
Dad! Come on, come on!

105
00:07:19,980 --> 00:07:23,100
Swirl.
 A whirlwind and we go headlong.

106
00:07:23,140 --> 00:07:24,660
Turn to port.

107
00:07:24,700 --> 00:07:28,300
Turn to port or it will eat us.
 -Shut up and let me do my job.

108
00:07:29,660 --> 00:07:33,300
Engines in reverse gear.
 It is an emergency maneuver.

109
00:07:33,340 --> 00:07:36,660
Engines in reverse and at maximum.
 -At this speed...

110
00:07:36,700 --> 00:07:38,660
...we will split the axle.
 -Be quiet.

111
00:07:38,700 --> 00:07:40,780
-Go all the way.
 -Do you want to shut up?

112
00:07:40,820 --> 00:07:42,860
-We have to get out of the whirlpool.

113
00:07:42,900 --> 00:07:45,060
Go all the way.
-What the hell are you doing?

114
00:07:45,100 --> 00:07:47,260
-Listen to me for a moment.
 -That?

115
00:07:47,300 --> 00:07:51,140
-For once in your life listen to me,
 please.

116
00:07:53,980 --> 00:07:55,940
Go all the way.

117
00:07:59,380 --> 00:08:02,420
-Go ahead, it's a counterorder.
 -Okay.

118
00:08:02,460 --> 00:08:05,700
-What you have heard,
 It's a counterorder! Come on!

119
00:08:15,740 --> 00:08:17,820
Damn, I can't.

120
00:08:25,660 --> 00:08:29,420
-The oceans are adjusting.
Imagine millions of tons...

121
00:08:29,460 --> 00:08:31,660
...cubic of water
 looking for your place.

122
00:08:32,780 --> 00:08:35,860
-Hold on.
 -Let's break the rudder blade.

123
00:08:35,900 --> 00:08:38,700
-Come on, sweetheart, hold on.

124
00:08:38,740 --> 00:08:40,500
(LAUGH)

125
00:08:40,540 --> 00:08:43,740
-The temperature of the planet,
that regulates the currents,

126
00:08:43,780 --> 00:08:46,340
has changed.
And this is just the beginning.

127
00:08:48,220 --> 00:08:51,620
-Come on.

128
00:08:51,660 --> 00:08:53,540
-Ah!
 (LAUGH)

129
00:08:53,580 --> 00:08:55,620
-Come on.

130
00:09:00,260 --> 00:09:03,020
-What's that?
 -Hang on, we'll leave it behind.

131
00:09:03,940 --> 00:09:05,460
Hold on.

132
00:09:05,820 --> 00:09:07,780
Hold on.

133
00:09:12,700 --> 00:09:14,740
We have left it behind.

134
00:09:17,420 --> 00:09:20,380
We've left it behind, dad.

135
00:09:21,620 --> 00:09:25,620
-Look how stubborn you are. It's just...

136
00:09:26,140 --> 00:09:29,060
It will be true that you are my son.
 -I told you.

137
00:09:29,100 --> 00:09:31,540
I told you.
 -Come here.

138
00:09:32,780 --> 00:09:34,940
(noise)

139
00:09:43,420 --> 00:09:44,860
(LAUGHS)

140
00:09:53,180 --> 00:09:56,660
-Are you okay?
 -Yeah.

141
00:09:58,860 --> 00:10:02,180
-Eh... I'm sorry, excuse me.
 -Is everyone okay?

142
00:10:02,220 --> 00:10:04,380
-Are you okay?
 -Yeah.

143
00:10:37,380 --> 00:10:40,660
-That? That? That?

144
00:10:40,700 --> 00:10:43,940
-I have checked this entire area
 and the helmet has no damage,

145
00:10:43,980 --> 00:10:48,700
but the keel is sunken
in a mass of rock from here to here.

146
00:10:50,100 --> 00:10:53,140
The ship is a seesaw.

147
00:11:00,180 --> 00:11:04,860
-God! It is listed to starboard.
 A port wave...

148
00:11:04,900 --> 00:11:07,780
...I would turn it around,
we would sink.

149
00:11:08,300 --> 00:11:10,740
-Manuel,
 turn machines back on!

150
00:11:10,780 --> 00:11:13,780
-No, no, no! Nothing of that!
 If we pull the boat...

151
00:11:13,820 --> 00:11:17,540
...being so sunk in the rock,
 It's going to crack like a can.

152
00:11:17,580 --> 00:11:21,300
-And your proposal is to continue here?
 A treacherous blow from the sea...

153
00:11:21,340 --> 00:11:23,980
...it would split us in two
like a nut.

154
00:11:24,020 --> 00:11:26,900
Any more metaphors?

155
00:11:26,940 --> 00:11:30,140
Manuel, turn the machines back on.

156
00:11:30,180 --> 00:11:32,700
1,400 revolutions.
 -You are making a mistake.

157
00:11:35,420 --> 00:11:40,580
-1,500. Go up Manuel, more!

158
00:11:41,420 --> 00:11:45,700
1,600 revolutions. Come up, Manuel!

159
00:11:47,060 --> 00:11:52,380
1,600! 1,800! Come up!

160
00:11:57,820 --> 00:12:00,980
-Get away!
The ship is going to burst, captain!

161
00:12:01,020 --> 00:12:02,700
-What do you know?

162
00:12:03,340 --> 00:12:06,940
-The ship is going to burst, captain.

163
00:12:10,780 --> 00:12:15,140
-Alright. I want cargo
 and counterweight crew...

164
00:12:15,180 --> 00:12:17,540
...from the port side
 or we will capsize.

165
00:12:17,580 --> 00:12:20,060
We will wait for the tide.

166
00:12:21,620 --> 00:12:24,220
If there are still tides.

167
00:12:29,620 --> 00:12:33,340
-Enough, please! Enough!

168
00:12:34,100 --> 00:12:36,740
(Casseroles)
 -What the hell is that?

169
00:12:36,780 --> 00:12:39,460
-Enough! Enough!

170
00:12:40,300 --> 00:12:44,980
(Casseroles)
 -Silence!

171
00:12:45,500 --> 00:12:48,780
-Doctor, we have a problem.

172
00:12:48,820 --> 00:12:52,300
-Silence, I said!
 -I can't now, Bubbles.

173
00:12:52,340 --> 00:12:55,260
-No, please! It's Malena!
 He's in the infirmary.

174
00:12:55,300 --> 00:12:56,780
Come on!

175
00:12:56,820 --> 00:12:59,620
(Casseroles)

176
00:13:01,420 --> 00:13:04,660
-We want to know
 What's going on, captain.

177
00:13:07,820 --> 00:13:10,380
-We have run aground.

178
00:13:10,420 --> 00:13:14,220
You have to wait about 12 hours
 because the tide...

179
00:13:14,260 --> 00:13:17,540
...get us afloat again.
 Isn't that right, de la Cuadra?

180
00:13:17,580 --> 00:13:19,900
-Yes that's how it is.

181
00:13:19,940 --> 00:13:22,380
-Looks like a clean break,

182
00:13:22,420 --> 00:13:25,540
But I don't think I can save him.

183
00:13:25,580 --> 00:13:28,740
We will have to do a transplant.

184
00:13:28,780 --> 00:13:31,820
-It was my fault.
 -Is it going to hurt?

185
00:13:31,860 --> 00:13:36,060
-No, honey. He is a brave bear.
Plus, I gave him anesthesia...

186
00:13:36,100 --> 00:13:39,660
...and no, it won't hurt at all.

187
00:13:39,980 --> 00:13:42,820
Give me a little needle and fabric.

188
00:13:53,260 --> 00:13:59,100
-Fico doesn't like being poked,
 but if you sing to him he doesn't cry.

189
00:14:00,300 --> 00:14:04,660
-Oh, yes? Let's see.
 -Don't look, Valeria!

190
00:14:07,300 --> 00:14:12,660
(SINGS) "His feet are coming off
 for the crib.

191
00:14:13,540 --> 00:14:17,220
He doesn't know what to do anymore.

192
00:14:24,260 --> 00:14:26,260
If you sleep,

193
00:14:26,300 --> 00:14:30,100
I bring you
 a very red mamey..."

194
00:14:31,380 --> 00:14:34,980
-The entire crew will move
 to the port cabins...

195
00:14:35,020 --> 00:14:38,180
...to counterbalance.
Water is restricted...

196
00:14:38,220 --> 00:14:40,940
...and the use of electrical devices.
 (SHOUT)

197
00:14:40,980 --> 00:14:43,340
-Captain! Hey, hey!

198
00:14:43,380 --> 00:14:46,460
And where are we going to shit?

199
00:14:49,100 --> 00:14:52,740
-Whoever leaves the stomach,
 Let him get his ass overboard.

200
00:14:52,780 --> 00:14:55,820
But to port.
 -Captain, give us a cookie...

201
00:14:55,860 --> 00:14:58,860
...to breakfast and now he wants
 let's do...

202
00:14:58,900 --> 00:15:02,260
...like animals without water.
 And if you don't like it, what?

203
00:15:02,300 --> 00:15:05,060
-It's true, captain.
 We are not taken into account.

204
00:15:05,100 --> 00:15:08,100
-And no one has asked us anything.
 -A ship is not...

205
00:15:08,140 --> 00:15:11,500
...a community of neighbors.
-Nor a dictatorship...

206
00:15:11,540 --> 00:15:14,300
...which says when
 we can go to the bathroom.

207
00:15:14,340 --> 00:15:15,580
-That is!
 -That is!

208
00:15:15,620 --> 00:15:17,660
-That is!
 -Are you going to say it?

209
00:15:17,700 --> 00:15:20,300
-What they say...
 -Is anyone going to be able...

210
00:15:20,340 --> 00:15:23,660
...of rationing food
so as not to die in two days?

211
00:15:23,700 --> 00:15:26,380
-I offer myself!

212
00:15:26,740 --> 00:15:30,820
Captain, those who put you
 in command they no longer exist...

213
00:15:30,860 --> 00:15:33,460
...and we have not chosen it.

214
00:15:33,500 --> 00:15:37,340
I propose that we celebrate
 some elections.

215
00:15:37,380 --> 00:15:39,580
-Yeah!
 -Yeah!

216
00:15:39,620 --> 00:15:43,180
(ALL) -Elections! Elections!
 Elections! Elections!

217
00:15:43,220 --> 00:15:46,740
Elections! Elections!
 Elections! Elections!

218
00:15:46,780 --> 00:15:50,380
-Silence!
 -Elections! Elections!

219
00:15:50,420 --> 00:15:53,100
-I just gave an order!

220
00:15:53,140 --> 00:15:56,420
I don't want
 no more debates or meetings!

221
00:15:56,460 --> 00:16:00,180
At ten, curfew
 for everyone.

222
00:16:00,220 --> 00:16:02,580
I don't want problems.

223
00:16:02,620 --> 00:16:06,020
Disperse.

224
00:16:06,660 --> 00:16:10,980
Can't you hear me? Come on, hurry!

225
00:16:11,020 --> 00:16:13,140
Get out of here!

226
00:16:16,860 --> 00:16:18,540
Haven't you heard me?

227
00:16:33,900 --> 00:16:36,260
(HUMMING)

228
00:16:39,700 --> 00:16:42,260
-That's it.

229
00:16:43,900 --> 00:16:47,780
-Do you have children?
 -No, but I would have loved...

230
00:16:47,820 --> 00:16:50,660
...have a girl like you.

231
00:16:51,060 --> 00:16:52,900
Come on, let's go.

232
00:16:58,180 --> 00:17:03,020
-Have you heard it? want to have
 a girl like me.

233
00:17:03,060 --> 00:17:06,060
(LAUGHS)

234
00:17:13,180 --> 00:17:16,740
-Girls,
Don't change rooms!

235
00:17:17,100 --> 00:17:20,500
Guys, the club is cracking.
 It is moving...

236
00:17:20,540 --> 00:17:23,660
...everyone to port
 by order of your excellence,

237
00:17:23,700 --> 00:17:26,100
the captain
 This way we won't achieve anything!

238
00:17:26,140 --> 00:17:28,860
-But at least we have
 mixed dorms.

239
00:17:28,900 --> 00:17:30,780
-Guys!
 -Look on the good side.

240
00:17:30,820 --> 00:17:33,980
-Guys, the mats!
 -One thing, do you priests...

241
00:17:34,020 --> 00:17:36,180
...do you have erections?

242
00:17:36,220 --> 00:17:39,700
-You are stupid.
 -It's a curiosity I had.

243
00:17:39,740 --> 00:17:41,620
-Let's see.

244
00:17:42,300 --> 00:17:47,300
Ainhoa, I wanted to explain to you
 what happened to your father.

245
00:17:47,340 --> 00:17:48,740
That...

246
00:17:52,620 --> 00:17:55,740
-Oops, oops...
 -What?

247
00:17:55,780 --> 00:17:59,020
-Yes sir. you have it
 eating out of your hand, huh?

248
00:17:59,060 --> 00:18:02,620
It's not for nothing, Ulysses,
 but if you like Ainhoa,

249
00:18:02,660 --> 00:18:05,140
you go on your ass.
 -Leave it now, Piti.

250
00:18:05,180 --> 00:18:09,380
I manage fine on my own,
 I don't need help. Thank you.

251
00:18:09,420 --> 00:18:13,140
-Of course, of course. You take boats
 in the middle of a storm,

252
00:18:13,180 --> 00:18:15,540
you dive 100 meters
 for a black box,

253
00:18:15,580 --> 00:18:19,260
but you like a girl and you leave
 let a chulito lift it up for you...

254
00:18:19,300 --> 00:18:20,700
...like Gamboa.

255
00:18:22,260 --> 00:18:27,140
-It's a matter of getting used to it.
 -Wait.

256
00:18:27,180 --> 00:18:29,780
Have you asked Ainhoa
 if he likes you?

257
00:18:29,820 --> 00:18:33,860
Look, I'm going to give you some advice.
 and this one is free.

258
00:18:33,900 --> 00:18:38,940
Pay attention if he turns to look at you
 when you leave...

259
00:18:38,980 --> 00:18:42,020
...after talking to her.
That, if you do,

260
00:18:42,060 --> 00:18:46,380
It's because it's for you.
 And that's how it is, Ulysses, that's how it is.

261
00:18:46,420 --> 00:18:48,460
Look at that detail, look.

262
00:19:03,820 --> 00:19:06,420
-What the hell is wrong with you?
 with my father?

263
00:19:07,540 --> 00:19:10,020
You question him,
 you put everyone against...

264
00:19:10,060 --> 00:19:12,660
...and you ask for elections
 to move it.

265
00:19:12,700 --> 00:19:16,300
-What if I file a claim?
 In writing will he pay more attention to me?

266
00:19:16,340 --> 00:19:19,180
-Don't talk to me
 as if he were an idiot.

267
00:19:19,220 --> 00:19:21,060
You want his position.

268
00:19:21,100 --> 00:19:23,460
Do you believe
 better captain than my father?

269
00:19:23,500 --> 00:19:27,620
-No, but he is leading:
curfews, rationing,

270
00:19:27,660 --> 00:19:31,540
cuts, nor does it give explanations
nor does he have anyone on this boat.

271
00:19:32,900 --> 00:19:36,100
-My father is not a dictator,
 so don't go there.

272
00:19:36,140 --> 00:19:40,220
-I know. and what I
I've been doing is for your own good.

273
00:19:42,100 --> 00:19:46,260
There is already talk in the hallways
 to see him dead.

274
00:19:48,140 --> 00:19:49,900
-Who?
 -Nobody.

275
00:19:49,940 --> 00:19:53,180
(SCREAMS) -Who?
 -Everyone, no one, gossip.

276
00:19:53,900 --> 00:19:58,980
If your father doesn't let go of the rope,
He's going to end up with her around his neck.

277
00:20:01,420 --> 00:20:05,780
And I'm just giving it
an opportunity to legitimize yourself.

278
00:20:07,220 --> 00:20:08,700
Believe me.

279
00:20:18,140 --> 00:20:19,660
Believe me.

280
00:20:31,580 --> 00:20:34,700
I wish the solution was
 as easy as...

281
00:20:35,460 --> 00:20:38,820
...put a wish in a bottle
 and throw it into the sea.

282
00:21:25,860 --> 00:21:28,420
(INSIDE THE CABIN)
 (LAUGHING) -Stop, stop.

283
00:21:28,460 --> 00:21:30,900
-No.
 -No!

284
00:21:30,940 --> 00:21:32,700
No, please.

285
00:21:32,740 --> 00:21:35,580
(kisses)

286
00:21:49,620 --> 00:21:51,620
-Get out of here right now.

287
00:21:53,260 --> 00:21:56,780
-I'm not going out. you go out
 and close the door, please.

288
00:21:56,980 --> 00:21:59,300
-Go back to your cabin, come on!
Comes back!

289
00:21:59,340 --> 00:22:01,900
I'm not going to repeat it to you.
 -Let me go!

290
00:22:01,940 --> 00:22:03,180
-Come on!

291
00:22:38,180 --> 00:22:40,660
(RADIO) -Captain, captain.

292
00:22:40,700 --> 00:22:43,180
You have to come to the classroom,
 It's urgent.

293
00:22:43,820 --> 00:22:46,940
-Dad!
 -Captain, come to the classroom now,

294
00:22:46,980 --> 00:22:49,380
It is very urgent.
 -Dad! Dad!

295
00:22:49,420 --> 00:22:52,940
-I'm here, honey, what's happening?
 -I can't open the door.

296
00:22:52,980 --> 00:22:55,220
-Have you locked the key again?
 -No!

297
00:22:55,260 --> 00:22:57,260
-What's happening?
 -Help me, it's stuck.

298
00:22:57,300 --> 00:23:01,140
Valeria, honey, move away
Let's push hard, okay?

299
00:23:01,180 --> 00:23:03,020
-Okay!
 -Come on.

300
00:23:03,060 --> 00:23:05,020
One, two and three!

301
00:23:10,060 --> 00:23:12,220
-Ricardo, leave me.

302
00:23:12,260 --> 00:23:14,900
Valeria, step aside!

303
00:23:17,260 --> 00:23:18,980
-Valeria, darling.

304
00:23:20,540 --> 00:23:23,940
I have told you thousands of times
Don't close the door alone.

305
00:23:25,180 --> 00:23:26,780
Are you OK?

306
00:23:26,820 --> 00:23:29,860
Okay, it's over, honey. It's already happened.

307
00:23:29,900 --> 00:23:32,500
So you already know
 for next time.

308
00:23:32,540 --> 00:23:35,900
-Ricardo, come.
 -Wait here a moment, huh?

309
00:23:36,860 --> 00:23:39,540
What's happening?
 -The steel.

310
00:23:39,580 --> 00:23:42,340
It's giving in
 to the pressure of the water.

311
00:23:43,380 --> 00:23:46,180
The ship is crushing,
Richard.

312
00:23:55,580 --> 00:23:57,300
-They have gone on strike.

313
00:23:57,340 --> 00:24:00,020
They won't get up
until elections are called.

314
00:24:00,060 --> 00:24:02,460
-Elections?
 I shit on democracy!

315
00:24:02,500 --> 00:24:04,940
Up everyone, ciborium!
 -Above!

316
00:24:04,980 --> 00:24:06,780
-What's happening? Hey?

317
00:24:06,820 --> 00:24:10,540
You guys, what? What are they going to put
 a brat in charge? Hey?

318
00:24:10,580 --> 00:24:12,900
To sink this ship?
 -Everyone up.

319
00:24:12,940 --> 00:24:15,580
-You've already heard it!
 Up everyone!

320
00:24:16,740 --> 00:24:20,100
-You, up!
 -Upstairs, I shit in the sea.

321
00:24:20,140 --> 00:24:22,860
Above! Get up!
 -Okay now.

322
00:24:22,900 --> 00:24:26,500
(SHOUT)

323
00:24:41,860 --> 00:24:44,500
-Captain, captain.

324
00:24:48,540 --> 00:24:51,100
Are they done like this now?
 the things on the boat?

325
00:24:51,140 --> 00:24:53,300
By dragging and pushing?

326
00:24:54,060 --> 00:24:56,060
I'm sorry, but no.

327
00:24:57,180 --> 00:24:59,740
-What are you doing?
 -Do not touch me.

328
00:25:08,860 --> 00:25:10,620
-Ricardo.

329
00:25:14,780 --> 00:25:19,100
At best, they are right.
Nobody talks about steering the ship,

330
00:25:19,140 --> 00:25:21,780
but of civil life,
from day to day.

331
00:25:21,820 --> 00:25:24,980
And for that, it is necessary
 the opinion of the majority.

332
00:25:36,020 --> 00:25:39,420
-Tomorrow between 08:00 and 12:00
 there will be elections...

333
00:25:39,460 --> 00:25:41,340
...to choose a...

334
00:25:44,460 --> 00:25:47,700
Mayor.
 (APPLAUD)

335
00:25:49,300 --> 00:25:52,820
Until then, the orders
 they remain the same.

336
00:26:19,100 --> 00:26:20,820
-What did I tell you?

337
00:26:20,860 --> 00:26:23,500
What if he turned around
 to look at you...

338
00:26:23,540 --> 00:26:25,820
Do you need or don't you need help?

339
00:26:26,860 --> 00:26:28,940
Come on, come on.

340
00:27:01,580 --> 00:27:03,460
(Blow)
 -Oh!

341
00:27:05,340 --> 00:27:08,700
-Julia and Salomé are here
installed in my cabin.

342
00:27:09,580 --> 00:27:12,700
Do you know what Salomé says?
 That won't change the sheets,

343
00:27:12,740 --> 00:27:15,420
that smell like me.
 What do you interpret with that?

344
00:27:15,460 --> 00:27:19,300
-That he is losing his sense of smell.
Come on, shut up, you'll wake her up.

345
00:27:19,340 --> 00:27:20,900
Let's go to bed.

346
00:27:26,820 --> 00:27:29,660
-Lie down to the side...
 Step aside.

347
00:27:36,660 --> 00:27:40,220
Do you think she is in love?
 -Hey?

348
00:27:42,260 --> 00:27:45,340
I caught Ainhoa in the cabin
 with Gamboa.

349
00:27:45,980 --> 00:27:49,020
Naked
 -Fuck!

350
00:27:49,580 --> 00:27:51,460
And what have you done?

351
00:27:53,660 --> 00:27:56,260
-Take her out to the hallway
 like a Taliban.

352
00:27:56,420 --> 00:27:58,660
Shaking her arm.

353
00:27:59,860 --> 00:28:01,260
In panties.

354
00:28:10,620 --> 00:28:13,940
-Well, man,
 What are you going to do if not?

355
00:28:15,380 --> 00:28:19,260
-I'm going to blame myself,
 close the door and leave.

356
00:29:36,020 --> 00:29:39,420
-Come on. Look, Ulysses,
 can you tell an aunt...

357
00:29:39,460 --> 00:29:42,940
...a thousand times that you like it,
but if a friend doesn't tell her,

358
00:29:42,980 --> 00:29:45,980
It's just that he doesn't even see you. He doesn't even see you.
 -Wait. For that...

359
00:29:46,020 --> 00:29:49,420
...do I have to sleep with them?
 -Clear. Earn them a little,

360
00:29:49,460 --> 00:29:52,380
make yourself nice. Always smile.
 -But let's see,

361
00:29:52,420 --> 00:29:55,540
What do you do outside the cabin?
 It's 10:30 p.m....

362
00:29:55,580 --> 00:29:58,500
...and there is a curfew.
That's a part.

363
00:29:58,540 --> 00:30:00,380
-You are absolutely right.

364
00:30:01,940 --> 00:30:05,380
-You can't give me a report,
 Bubble. I am...

365
00:30:05,420 --> 00:30:08,420
I am from the Canary Islands; in the Canary Islands
 It's an hour less

366
00:30:08,460 --> 00:30:11,100
so I have half an hour left.
 -Hey!

367
00:30:12,780 --> 00:30:14,620
And that blanket?

368
00:30:16,660 --> 00:30:20,060
-I'm a little cold.

369
00:30:22,020 --> 00:30:26,780
(WHISPERS)
 -Hey, hey!

370
00:30:30,140 --> 00:30:34,180
Do you know what it is
a particle accelerator?

371
00:30:36,540 --> 00:30:39,940
-Tomorrow when we have a little time,
 I'll tell you.

372
00:30:39,980 --> 00:30:44,180
Good night.
 -I haven't spoken a word...

373
00:30:44,220 --> 00:30:47,220
...with none of the girls.
 -Well today is the day.

374
00:30:47,260 --> 00:30:49,620
-No, today is not...
 -Yes, yes.

375
00:30:50,620 --> 00:30:53,740
Sorry, girls,
 Do you have a place for Ulysses?

376
00:30:53,780 --> 00:30:57,660
The poor guy is left hanging
and he went down to sleep in the cellar.

377
00:30:57,700 --> 00:31:00,420
-To the winery?
 -No problem.

378
00:31:00,460 --> 00:31:04,100
-With how cold it is.
-That's what I told you.

379
00:31:04,580 --> 00:31:08,420
-If you want, stay here.
 I think Ainhoa ​​is not coming.

380
00:31:08,460 --> 00:31:13,060
-You could have said it before.
 -Sorry, huh?

381
00:31:14,940 --> 00:31:19,620
I'm sorry. Thank you very much,
really, all of them. Very nice.

382
00:31:19,660 --> 00:31:21,780
-Good evening, ladies.

383
00:31:26,860 --> 00:31:28,580
-It's cold, huh?

384
00:31:32,100 --> 00:31:37,060
Well, good night.
 -Good night.

385
00:31:52,220 --> 00:31:57,020
-Forgive me, forgive me, I'm sorry.
 She told me that you weren't coming,

386
00:31:57,060 --> 00:32:01,460
right? You don't worry,
 I'm going to the warehouse.

387
00:32:01,500 --> 00:32:03,940
I grab my things and leave...
 -No.

388
00:32:03,980 --> 00:32:06,420
-Seriously, yes...
 -No, seriously.

389
00:32:07,460 --> 00:32:09,540
Stay with me.

390
00:32:13,940 --> 00:32:15,300
-Okay.

391
00:32:44,620 --> 00:32:49,140
-Ricardo, are you asleep?
 -Asleep? With what we have,

392
00:32:49,180 --> 00:32:52,660
I calling elections,
 like Adolfo Suárez.

393
00:32:54,620 --> 00:32:57,300
(laughs)
 -Are they still awake?

394
00:32:57,340 --> 00:33:00,260
What if we invite them to a drink?
 -After what?

395
00:33:00,300 --> 00:33:03,860
Bumper cars?
 Go to sleep, Julian.

396
00:33:05,740 --> 00:33:10,060
-I can't sleep.
I can't stop thinking about Salomé.

397
00:33:11,060 --> 00:33:15,780
And the time I've lost.
 It's what you said, love,

398
00:33:15,940 --> 00:33:19,900
what am I going
 with the handbrake applied.

399
00:33:22,340 --> 00:33:24,020
To be taken for granted.

400
00:33:24,060 --> 00:33:27,260
-What are you doing, Julian?
 You're going to wake up Vale.

401
00:33:27,820 --> 00:33:32,780
Leave that. What are you going to snoop?
Get down from there. And cover yourself,

402
00:33:32,820 --> 00:33:34,980
that your hair is visible.

403
00:33:35,020 --> 00:33:38,740
-How barbaric. all life
traveling together halfway around the world and,

404
00:33:38,780 --> 00:33:41,540
suddenly one day
 you look at it with different eyes.

405
00:33:41,580 --> 00:33:44,100
-Until yesterday you gave him the dogs.

406
00:33:44,620 --> 00:33:49,300
Do you see a future for it? Oh really.
 -What future am I going to see?

407
00:33:49,340 --> 00:33:53,060
So stale and so dull.
 With his discipline...

408
00:33:53,900 --> 00:33:58,620
I'm not clear.
I tell you one thing, Julia,

409
00:33:58,660 --> 00:34:01,780
in a relationship,
 How do you not improvise?

410
00:34:01,820 --> 00:34:05,660
it withers like a flower.
-Have you heard it?

411
00:34:05,700 --> 00:34:09,540
Don't I improvise? He says it
the one that had us in escarole...

412
00:34:09,580 --> 00:34:12,900
...from Athens to Valencia.
 The mother who...

413
00:34:12,940 --> 00:34:15,740
-And you?
 -I?

414
00:34:15,780 --> 00:34:18,820
-You. Someone makes fun of you.
 Isn't it?

415
00:34:21,380 --> 00:34:24,660
-It's crazy.
 After Filipio,

416
00:34:24,700 --> 00:34:29,820
I thought it was over for me.
 I don't know, it was all so fast.

417
00:34:34,220 --> 00:34:39,060
But yes,
There is someone who makes me happy.

418
00:34:40,460 --> 00:34:44,500
-I already know who it is.
 -Yeah? Who?

419
00:34:44,540 --> 00:34:47,220
-The captain.
 -Get off, get off!

420
00:34:47,700 --> 00:34:50,980
-Not the captain.
 -He swears it's not him.

421
00:34:51,020 --> 00:34:53,380
-I swear it's not the captain.

422
00:34:54,380 --> 00:34:57,700
It's Ulysses.
 (JOKE)

423
00:35:00,740 --> 00:35:03,940
-Ricardo,
They were talking about you.

424
00:35:03,980 --> 00:35:06,300
That chick likes you.
 -It's over.

425
00:35:06,340 --> 00:35:09,580
I don't want to listen anymore.
 Let's go to bed,

426
00:35:09,620 --> 00:35:12,620
the girl wakes up.
 -Ricardo, listen.

427
00:35:13,860 --> 00:35:17,180
There is the woman next to me
 that I have always wanted,

428
00:35:17,220 --> 00:35:20,540
all life. I don't want
 let another 20 years pass...

429
00:35:20,580 --> 00:35:23,820
...to gather courage
to go to your door.

430
00:35:25,380 --> 00:35:28,340
Man, please, come on. Come on.

431
00:35:30,340 --> 00:35:32,260
-Alright.
 -Good!

432
00:35:57,900 --> 00:36:01,620
-You're shaking. Are you cold?

433
00:36:03,940 --> 00:36:06,620
-What I have is anger.

434
00:36:09,900 --> 00:36:13,580
I'm 20 years old and no one has
 right to humiliate me like this.

435
00:36:13,620 --> 00:36:17,100
And even less my father.
If I sleep with Gamboa,

436
00:36:17,140 --> 00:36:21,460
As if I threw myself at the entire ship.
 -Well, face it,

437
00:36:21,940 --> 00:36:27,420
because the boat is dad's house
and you will spend the rest of your life here.

438
00:36:28,860 --> 00:36:31,180
-I'm not up to joking.

439
00:36:35,820 --> 00:36:40,740
-For a father, no one is
the right person for your daughter.

440
00:36:41,980 --> 00:36:44,220
He goes with the father's card.

441
00:36:52,220 --> 00:36:54,540
-Maybe it's not,

442
00:36:55,820 --> 00:37:00,020
but I have the right to give myself
alone against a wall, right?

443
00:37:01,220 --> 00:37:02,580
-Clear.

444
00:37:05,660 --> 00:37:07,620
I don't know, maybe...

445
00:37:12,100 --> 00:37:15,220
If one day you give
 against that wall...

446
00:37:17,260 --> 00:37:20,380
...and you need someone
I put a band-aid on you,

447
00:37:22,660 --> 00:37:27,740
call me. I'll be here, okay?

448
00:37:38,420 --> 00:37:40,220
-Thank you.

449
00:37:54,540 --> 00:37:57,940
-I make you a "candle holder"
 ten minutes and with the excuse...

450
00:37:57,980 --> 00:38:00,740
...from the girl I return, eh?
 -Yes.

451
00:38:01,780 --> 00:38:03,420
Can?

452
00:38:03,460 --> 00:38:07,540
Good night, Salome.
 -Good night.

453
00:38:07,580 --> 00:38:12,820
-Ricardo and I were talking.
 If you wanted to take...

454
00:38:12,860 --> 00:38:15,340
...a drink at the club.
 -Now?

455
00:38:15,380 --> 00:38:19,020
-Yes, now. someone will have
to watch the curfew.

456
00:38:19,060 --> 00:38:23,580
In ten minutes at the club?
 -Come on. Okay.

457
00:38:23,620 --> 00:38:27,300
-Yeah?
 -Come on. Until now.

458
00:38:30,540 --> 00:38:32,020
What do I wear?

459
00:38:32,060 --> 00:38:35,540
-I don't know if I'll be able to,
I have taken two orphids.

460
00:38:35,580 --> 00:38:38,900
-It's only half an hour,
a beer What do I wear?

461
00:38:38,940 --> 00:38:42,140
-They came in pajamas and slippers.
 -Shall we go like this?

462
00:38:42,180 --> 00:38:45,940
-Man, no, we're going to fix ourselves.
 -So? Without anything?

463
00:38:45,980 --> 00:38:48,460
Come on, wake up.
 -It makes me very lazy.

464
00:38:48,500 --> 00:38:52,060
-What are you saying laziness,
put on some hairspray and we'll go.

465
00:38:53,980 --> 00:38:56,780
(crunches)

466
00:39:20,460 --> 00:39:22,340
-Ainhoa.

467
00:39:24,340 --> 00:39:26,180
The arm.

468
00:39:27,660 --> 00:39:31,260
I'm pissing myself.
I need to go to the bathroom, I'm going to pee.

469
00:39:34,380 --> 00:39:36,100
Ainhoa.

470
00:40:04,260 --> 00:40:06,780
-Fuck! What are you doing?

471
00:40:06,820 --> 00:40:09,180
-I'm sorry. I pee.

472
00:40:17,100 --> 00:40:19,460
-It's good, huh?
 -There it goes, the milk.

473
00:40:19,500 --> 00:40:22,420
-They have come dressed, do you see?
-Shall we change?

474
00:40:22,460 --> 00:40:25,020
-What difference does it make?
 We're only going to be there for a while.

475
00:40:25,060 --> 00:40:26,780
-It doesn't matter, let's go.

476
00:40:26,820 --> 00:40:30,380
Hello good.
 -What's up?

477
00:40:30,420 --> 00:40:32,740
-Good night.
 -Hello.

478
00:40:32,780 --> 00:40:34,940
-Some flats, right?

479
00:40:44,060 --> 00:40:47,300
(Blows)
-Julian! You're going to split the bar.

480
00:40:47,340 --> 00:40:48,900
-That?
 -Give me.

481
00:40:48,940 --> 00:40:51,980
I'll see if I have openers
 in the kitchen.

482
00:40:52,020 --> 00:40:53,900
-Well.

483
00:40:55,420 --> 00:40:58,740
I put on music,

484
00:40:58,780 --> 00:41:03,660
what are we going to ride
a sarao of care.

485
00:41:12,420 --> 00:41:14,220
-Hello good.

486
00:41:14,260 --> 00:41:16,860
-What a rush.
 -I piss on you, for your mother.

487
00:41:16,900 --> 00:41:21,340
-What happened?
 -That Ainhoa ​​has come to the room.

488
00:41:21,380 --> 00:41:24,260
-Yeah?
 -Yeah. And we talked in the bunk.

489
00:41:24,300 --> 00:41:25,940
-Well.

490
00:41:25,980 --> 00:41:29,260
-He gave me a hug to sleep
 and he kissed me.

491
00:41:29,300 --> 00:41:31,260
-Good.
 -On the face,

492
00:41:31,300 --> 00:41:35,980
He gave me a kiss on the face.
 -Well, you screwed up.

493
00:41:36,020 --> 00:41:39,580
you just converted
 on his teddy bear.

494
00:41:39,620 --> 00:41:42,940
-You hadn't told me
What had to be nice?

495
00:41:42,980 --> 00:41:46,220
-Yes, but with friends,
 nice with friends.

496
00:41:46,260 --> 00:41:48,460
We abort.
 -How do we abort?

497
00:41:48,500 --> 00:41:53,100
-New plan. You come back
 and you put your neck in it, all at once.

498
00:41:53,140 --> 00:41:54,420
-No.
 -Yeah.

499
00:41:54,460 --> 00:41:57,700
Or else, tomorrow you will be
 the invisible man

500
00:41:58,260 --> 00:42:00,260
-Okay.
 -Come on.

501
00:42:00,300 --> 00:42:03,260
-Shit!
I've already stepped into the puddle.

502
00:42:03,300 --> 00:42:07,380
-Stop puddles.
 -People can't be more stupid.

503
00:42:39,140 --> 00:42:42,940
-What are you doing here?
 If my father sees you here, he will...

504
00:42:42,980 --> 00:42:47,580
-This is the only place
where your father is not going to look for me.

505
00:42:50,100 --> 00:42:51,900
Can?

506
00:43:06,740 --> 00:43:08,980
Hello.
 -Hello.

507
00:43:34,940 --> 00:43:38,700
-When you bring the music,
 It's going to be out of fashion.

508
00:43:43,740 --> 00:43:47,340
Do you want me to go get something?
 -No.

509
00:43:47,380 --> 00:43:52,620
It's just that I have taken
 some sleeping pills.

510
00:44:04,980 --> 00:44:07,340
-I don't know why I ask you this,

511
00:44:07,380 --> 00:44:12,740
but how do you ask for forgiveness
 to a daughter...

512
00:44:12,780 --> 00:44:16,500
...with whom you have behaved
like an asshole?

513
00:44:18,980 --> 00:44:21,300
I sink as a father,

514
00:44:21,340 --> 00:44:24,820
the ship sinks...

515
00:44:28,420 --> 00:44:32,300
Julia. Julia.

516
00:44:55,660 --> 00:44:57,260
-Sorry.

517
00:44:57,300 --> 00:45:01,820
I'm sorry. It's that at night
All cabins are the same.

518
00:45:04,260 --> 00:45:07,340
throw on a blanket
 It's cool, okay?

519
00:45:33,940 --> 00:45:35,900
-Ulysses, where are you going?
 -Let me.

520
00:45:35,940 --> 00:45:39,100
-Wait. What's happening?
 -If you want to be with that idiot,

521
00:45:39,140 --> 00:45:42,420
that it is; but I'm not
 nobody's second course.

522
00:45:55,860 --> 00:45:58,220
-Salome. Salome!

523
00:46:00,300 --> 00:46:04,020
-What's wrong with him? Is she drunk?
 -No. She has fallen asleep.

524
00:46:04,060 --> 00:46:06,780
And what about you?
 -We couldn't decide...

525
00:46:06,820 --> 00:46:10,100
...on the same disk and talking...
 I get dressed and go out.

526
00:46:10,140 --> 00:46:12,900
-No, leave it.
 Fuck you, Julián.

527
00:46:12,940 --> 00:46:15,260
-Ricardo.
 - Fuck you.

528
00:46:15,300 --> 00:46:16,940
-Thank you.

529
00:46:57,140 --> 00:46:59,220
-Ah! I shit...

530
00:47:10,340 --> 00:47:12,180
-Daddy.

531
00:47:12,220 --> 00:47:15,980
Are you going to sleep with us?

532
00:47:16,020 --> 00:47:18,580
-Yes, darling,
 He's going to sleep with us.

533
00:47:18,620 --> 00:47:21,020
-Forever?

534
00:47:22,860 --> 00:47:26,940
-No, honey, only tonight
 because she is very tired.

535
00:47:26,980 --> 00:47:29,780
Come on, keep sleeping
 which is too late.

536
00:47:29,820 --> 00:47:32,180
Come on, go to sleep.

537
00:47:32,220 --> 00:47:34,300
Cover yourself well. So.

538
00:47:38,860 --> 00:47:41,460
-Daddy.
 -That?

539
00:47:41,500 --> 00:47:46,100
-And wouldn't you like me to sleep
 with us forever?

540
00:47:55,940 --> 00:48:00,980
-Yes, I would like to, daughter,
but it's a secret between you and me.

541
00:48:02,340 --> 00:48:05,220
Come on, keep sleeping.

542
00:48:05,260 --> 00:48:07,940
Cover up.

543
00:48:38,260 --> 00:48:40,980
-Or you leave Ainhoa alone...

544
00:48:41,020 --> 00:48:45,300
...or one day you wake up in a box
 of those straight to the bottom.

545
00:48:45,340 --> 00:48:48,820
-Oh, yes? And how are you going to put me in
 in one of those boxes...

546
00:48:48,860 --> 00:48:51,500
...when I have left you
 the legs?

547
00:48:58,540 --> 00:49:01,740
-I warned you once
 and this is the second.

548
00:49:01,780 --> 00:49:04,260
There won't be a third.

549
00:49:10,220 --> 00:49:13,500
-I'm going to tell you some good news.
 and a bad one.

550
00:49:13,540 --> 00:49:18,100
The good thing is that, for now,
I'm not interested in Ainhoa.

551
00:49:18,140 --> 00:49:21,140
The bad...

552
00:49:21,180 --> 00:49:24,540
...it's just that I change my mind a lot.

553
00:49:37,180 --> 00:49:39,900
Very good.

554
00:49:41,140 --> 00:49:43,180
(shot)

555
00:49:46,820 --> 00:49:50,980
-Never threaten someone
 with a gun if you're not going to use it.

556
00:50:21,860 --> 00:50:23,820
-And the hippos?

557
00:50:23,860 --> 00:50:26,420
Leave it on the first table.

558
00:50:54,740 --> 00:50:56,860
Bubble!

559
00:50:56,900 --> 00:51:00,180
-What the hell is happening?
 -That the ship is moving.

560
00:51:08,620 --> 00:51:11,140
-What's happening? Are you okay?

561
00:51:12,500 --> 00:51:16,300
-What the hell is happening, Ricardo?
 -The tide rises and crushes us.

562
00:51:16,340 --> 00:51:19,420
Let everyone know,
Let them come out of the cabins.

563
00:51:19,460 --> 00:51:22,340
Attention everyone
 out of their cabins.

564
00:51:22,380 --> 00:51:25,660
-Everyone out!
 -Everyone out of the cabins!

565
00:51:25,700 --> 00:51:28,900
Get together and distribute the vests
 lifeguard, come on.

566
00:51:28,940 --> 00:51:30,340
-Come on.

567
00:51:34,100 --> 00:51:37,500
-We will need you in two minutes
 in my cabin.

568
00:51:46,700 --> 00:51:51,220
Hey! Nobody run!
 Stay calm!

569
00:51:51,260 --> 00:51:54,980
I want state of the sea
 and wind speed now.

570
00:51:57,060 --> 00:51:58,940
This is the situation.

571
00:51:58,980 --> 00:52:02,900
The boat is too stuck
and the tide is not moving us.

572
00:52:02,940 --> 00:52:06,780
If we don't leave in 20 minutes,
The high tide will split the hull in two.

573
00:52:06,820 --> 00:52:10,460
-And they couldn't have considered it
 instead of drinking...

574
00:52:10,500 --> 00:52:13,500
...and fucking while
Does the ship sink?

575
00:52:13,540 --> 00:52:16,980
-Ricardo.

576
00:52:18,340 --> 00:52:21,860
-Good. The ship is a seesaw.

577
00:52:21,900 --> 00:52:24,940
The cellar and these compartments
 They are watertight.

578
00:52:24,980 --> 00:52:27,820
If we flood them,
 the weight will make you nod...

579
00:52:27,860 --> 00:52:31,340
...and it's possible that he will let us go.
 -Ricardo, no, I think...

580
00:52:31,380 --> 00:52:35,220
The pressure of the water when entering,
 It will take away these two walls.

581
00:52:35,260 --> 00:52:37,020
-Those walls will hold.

582
00:52:37,060 --> 00:52:40,340
- Shall we drink something?
to see if this time he is right?

583
00:52:40,380 --> 00:52:43,660
-And what solution do you have?
 What the hell do you have to contribute?

584
00:52:43,700 --> 00:52:45,940
-Please!
 -That?

585
00:52:45,980 --> 00:52:47,820
-Already!
 -Please!

586
00:52:50,020 --> 00:52:52,700
-Let's calm down, okay?

587
00:52:55,620 --> 00:52:57,660
The captain is right.

588
00:52:57,700 --> 00:53:00,820
The ship is designed
to stay afloat...

589
00:53:00,860 --> 00:53:03,620
...with the two wineries
of flooded cargo.

590
00:53:03,660 --> 00:53:04,820
-Good.

591
00:53:04,860 --> 00:53:08,860
We will empty the compartments
and we will open a crack in the hull.

592
00:53:08,900 --> 00:53:12,420
If it's done quickly, we can get out
 before it floods.

593
00:53:12,460 --> 00:53:13,900
Is it clear?

594
00:53:22,300 --> 00:53:25,940
-Come on, kids, come on,
 a little rhythm.

595
00:53:25,980 --> 00:53:30,980
Come on, come on, guys, come on.
Small boxes first.

596
00:53:31,020 --> 00:53:34,220
Come on, kids, come on.

597
00:53:36,300 --> 00:53:39,060
Let's see, be careful with the sticks.

598
00:53:39,100 --> 00:53:41,300
Be careful up there!

599
00:53:41,340 --> 00:53:43,860
-Get out of here everyone, come on!

600
00:53:43,900 --> 00:53:45,860
-Come on, on deck!
 -Out!

601
00:53:45,900 --> 00:53:49,500
-Everyone on deck.
-Captain, wait, I can't get out.

602
00:53:49,540 --> 00:53:51,900
-Ricardo.
 -Please take this from me.

603
00:53:51,940 --> 00:53:54,580
-Calm down, son,
 We're going to get you out of there.

604
00:53:54,620 --> 00:53:57,420
-Wait, wait, please.
 -That's it.

605
00:53:57,460 --> 00:54:00,020
(SCREAMS)

606
00:54:02,060 --> 00:54:04,100
-That's it.
-Ah.

607
00:54:04,140 --> 00:54:06,260
-That's it.

608
00:54:16,420 --> 00:54:18,540
-The door.

609
00:54:18,580 --> 00:54:20,740
-Why doesn't it open?

610
00:54:23,100 --> 00:54:24,740
-Push!

611
00:54:27,140 --> 00:54:30,140
-It doesn't open,
 It doesn't open from here, I can't.

612
00:54:30,180 --> 00:54:32,700
-How come it doesn't open?
 -Give it hard.

613
00:54:32,740 --> 00:54:34,260
-It doesn't open!

614
00:54:41,460 --> 00:54:43,140
-Ricardo.

615
00:54:43,180 --> 00:54:45,140
The helmet.

616
00:54:45,180 --> 00:54:47,660
It won't last
 more than five minutes.

617
00:54:47,700 --> 00:54:49,460
No way.

618
00:54:50,500 --> 00:54:52,500
-Dad!

619
00:54:52,540 --> 00:54:55,780
Dad! Dad!

620
00:54:55,820 --> 00:54:57,780
-Ainhoa, give me a moment.

621
00:54:57,820 --> 00:55:00,780
Stay away from the door!
 I'm going to try to open.

622
00:55:00,820 --> 00:55:03,500
-Give it hard, please, Ulysses.

623
00:55:04,540 --> 00:55:06,380
-Ulysses, no!

624
00:55:07,780 --> 00:55:09,500
Julia!

625
00:55:09,540 --> 00:55:13,020
If you break this door,
We won't be able to flood the winery...

626
00:55:13,060 --> 00:55:15,260
...without sinking the entire ship.

627
00:55:16,980 --> 00:55:20,220
We would leave everyone
 no options.

628
00:55:20,260 --> 00:55:24,260
-Dad!
 -They have a radial inside,

629
00:55:24,300 --> 00:55:28,140
They can break the door, tell them.
 -What the hell do you want to do?

630
00:55:30,500 --> 00:55:33,340
-Better three than forty, right?

631
00:55:33,380 --> 00:55:36,740
We have to do it now, come on!
 -No, what about three?

632
00:55:36,780 --> 00:55:39,180
Captain, please,
open that door.

633
00:55:39,220 --> 00:55:41,460
Open that door, I'm 20 years old!

634
00:55:41,500 --> 00:55:44,740
There has to be another solution,
 please! Please!

635
00:55:44,780 --> 00:55:46,980
Please!
 -Dad! Dad!

636
00:55:47,020 --> 00:55:49,380
-That's it. Calm down, damn.

637
00:55:49,420 --> 00:55:52,340
-Ulysses says you have
 a radial inside.

638
00:55:52,380 --> 00:55:56,420
-If we do that, honey,
we will all die.

639
00:55:56,460 --> 00:56:00,420
-You are not going to die,
 We will hold on in the boats.

640
00:56:02,220 --> 00:56:05,500
Why did you upload us to Valeria?
 and me to this boat?

641
00:56:05,540 --> 00:56:07,220
To be together.

642
00:56:09,140 --> 00:56:13,020
Well get out of there
 and keep your promise. Salt!

643
00:56:13,060 --> 00:56:16,980
Open the fucking door! Open it!

644
00:56:17,020 --> 00:56:21,420
-I'm sorry, but we don't have another
 to continue with the plan.

645
00:56:21,460 --> 00:56:24,060
Get out of here, come on.

646
00:56:25,580 --> 00:56:28,460
-No! No!

647
00:56:28,500 --> 00:56:31,780
-Get us out of here!
 Get us out of here! Please!

648
00:56:31,820 --> 00:56:34,220
Please!
 Get us out of here!

649
00:56:34,260 --> 00:56:37,420
Please!
 -Ainhoa!

650
00:56:37,460 --> 00:56:41,260
(CRYING) -Please!

651
00:56:48,620 --> 00:56:50,740
(Uproar)

652
00:56:50,780 --> 00:56:53,100
-...starve out there.

653
00:56:53,140 --> 00:56:56,820
-We talk about sacrificing
 the lives of three people.

654
00:56:56,860 --> 00:57:02,020
-It's the life of three or all of them!
 You have heard the captain.

655
00:57:02,060 --> 00:57:06,140
-Wait a minute, okay, we heard it.
 But inside is Piti.

656
00:57:06,180 --> 00:57:09,420
What's wrong with him?
-And what do you want us to do?

657
00:57:09,460 --> 00:57:13,420
It's him or us.
 Don't make us feel guilty.

658
00:57:13,460 --> 00:57:17,660
-It is everyone's life,
 but that's why you have to think.

659
00:57:17,700 --> 00:57:19,820
-We can't do anything.

660
00:57:21,740 --> 00:57:26,700
-Julian. It's me.
 Please tell me something.

661
00:57:26,740 --> 00:57:28,460
Please.

662
00:57:29,580 --> 00:57:32,740
Julian, please.
I know you can hear me.

663
00:57:32,780 --> 00:57:35,180
(CRYING) Tell me something, please.

664
00:57:42,660 --> 00:57:47,780
-Already. If the speaker continues to blow,
With 20 knots we hoisted the blocks.

665
00:57:47,820 --> 00:57:49,900
(Uproar)

666
00:57:49,940 --> 00:57:51,940
Gentlemen!

667
00:57:54,260 --> 00:57:58,900
We have another way to get
 the ship. We can take it out...

668
00:57:58,940 --> 00:58:00,820
...reverse.

669
00:58:01,500 --> 00:58:03,100
Can.

670
00:58:15,940 --> 00:58:18,580
-Wait, wait.
-What, what?

671
00:58:18,620 --> 00:58:21,180
-We are saved!
 -What are you saying?

672
00:58:21,220 --> 00:58:23,540
-Oxygen, we have oxygen.

673
00:58:23,580 --> 00:58:27,900
We can pierce the hull
 and pass the regulators...

674
00:58:27,940 --> 00:58:32,820
...until opening a hole to exit.
 Right, captain?

675
00:58:35,900 --> 00:58:37,780
Isn't it true?

676
00:58:37,820 --> 00:58:40,340
-I'm afraid not, son.

677
00:58:42,180 --> 00:58:45,020
As soon as we open the crack...

678
00:58:46,380 --> 00:58:51,180
...we will be left without power.
 There will be no time to open...

679
00:58:51,220 --> 00:58:53,820
...the helmet is enough.

680
00:58:54,900 --> 00:58:56,540
-What are you saying?

681
00:58:59,100 --> 00:59:00,380
(CRY)

682
00:59:00,420 --> 00:59:03,180
-I'm sorry, son.
 I'm sorry.

683
00:59:24,660 --> 00:59:26,860
-Ainhoa.

684
00:59:32,780 --> 00:59:34,900
-I'm here, dad.

685
00:59:34,940 --> 00:59:37,340
-Ainhoa...

686
00:59:39,060 --> 00:59:42,180
I wanted to apologize to you
because of last night.

687
00:59:42,220 --> 00:59:47,460
For being an idiot, and treating you like that.

688
00:59:50,900 --> 00:59:53,940
As if you were still a child.

689
01:00:00,420 --> 01:00:02,940
-It doesn't matter, because...

690
01:00:02,980 --> 01:00:06,420
because I want
 that you give me a thousand fights.

691
01:00:11,660 --> 01:00:14,740
And because I'm going to be wrong
 a thousand times.

692
01:00:14,780 --> 01:00:17,580
And I want you to punish me.

693
01:00:17,620 --> 01:00:20,860
and argue,
 and then ask for your forgiveness.

694
01:00:27,500 --> 01:00:31,860
-Now you are you again
the one who takes care of your sister.

695
01:00:31,900 --> 01:00:34,220
Don't let him cry.

696
01:00:41,940 --> 01:00:44,900
Tell him I went to look for mom.

697
01:00:46,060 --> 01:00:48,620
-A million miles away.

698
01:00:48,660 --> 01:00:50,740
(LAUGHS)

699
01:00:53,300 --> 01:00:55,060
-He told you.

700
01:01:04,300 --> 01:01:08,140
Tell him that... I'm going to be late.

701
01:01:11,540 --> 01:01:13,860
Don't wait for me.

702
01:01:16,460 --> 01:01:18,460
I'll wait for you.

703
01:01:19,940 --> 01:01:22,340
(PANTS)

704
01:01:32,220 --> 01:01:35,420
-Have you gone crazy?
 With the wind at your head...

705
01:01:35,460 --> 01:01:39,100
...you will break the mast!
 Or we'll end up capsizing!

706
01:01:39,140 --> 01:01:42,860
-It's the only way to get it out
 without flooding the cellar.

707
01:01:42,900 --> 01:01:47,860
If we let the captain
 and De la Cuadra drown...

708
01:01:47,900 --> 01:01:50,900
...under there,
we are all dead.

709
01:01:50,940 --> 01:01:53,900
-We can govern
 the ship without them.

710
01:01:53,940 --> 01:01:57,460
(Hale)
 -No, because tomorrow it could be you!

711
01:01:57,500 --> 01:02:00,860
Or you, or you, or you,
whoever is down there!

712
01:02:02,540 --> 01:02:06,580
If they die,
If we put a price on your life,

713
01:02:06,620 --> 01:02:09,900
No one's life will be worth anything.

714
01:02:12,660 --> 01:02:16,260
(Saw)

715
01:02:16,300 --> 01:02:18,900
(The saw turns off)

716
01:02:30,740 --> 01:02:33,700
-We have come that far, Julián.

717
01:02:36,220 --> 01:02:40,220
How long has it been? 18 years old, right?

718
01:02:41,380 --> 01:02:43,140
-20.

719
01:02:44,900 --> 01:02:48,180
It has been an honor,
 Ricardo, very big.

720
01:02:50,220 --> 01:02:52,020
I shit on...

721
01:02:52,060 --> 01:02:54,140
(CRY)

722
01:03:03,180 --> 01:03:05,340
(WHISPERS) -Julián.
 -That?

723
01:03:09,660 --> 01:03:13,740
-How are you, son?
 -Scared to death.

724
01:03:15,500 --> 01:03:18,700
-If there is any option left,
 you have to try it.

725
01:03:18,740 --> 01:03:20,660
(Hale)

726
01:03:23,100 --> 01:03:25,460
-Well, that's it!

727
01:03:25,500 --> 01:03:28,580
The decision is made.
 -No!

728
01:03:31,660 --> 01:03:35,260
Today there are elections.
 Here the command is decided...

729
01:03:35,300 --> 01:03:37,340
...democratically.

730
01:03:43,460 --> 01:03:45,980
I am running as a candidate!

731
01:03:48,500 --> 01:03:51,980
Gentlemen, here I leave my vote.

732
01:04:20,780 --> 01:04:24,380
-My father always said
that it wasn't going to amount to anything.

733
01:04:24,420 --> 01:04:28,340
And you see. Thanks to me,
 humanity moves forward.

734
01:04:31,460 --> 01:04:34,380
-Great, kid. Big.

735
01:04:41,420 --> 01:04:43,180
(RADIO) -Julián.

736
01:04:43,220 --> 01:04:47,820
Come on, man, talk to me.
 Tell me something, I know you can hear me.

737
01:04:49,300 --> 01:04:52,700
Please, Julian.
Please.

738
01:05:08,380 --> 01:05:10,740
Julian, please.

739
01:05:10,780 --> 01:05:15,540
-Are you going to take it?
Or are you going back to get tobacco?

740
01:05:49,180 --> 01:05:52,260
(PANTS)

741
01:05:52,300 --> 01:05:54,460
-Salome.

742
01:05:58,260 --> 01:06:01,300
Do you remember that once
 you asked me...

743
01:06:01,340 --> 01:06:05,100
...why did I leave that house?
 Do you remember?

744
01:06:05,140 --> 01:06:06,620
-Yeah.

745
01:06:06,660 --> 01:06:11,100
-It was because he was cheating on me.
 to myself.

746
01:06:11,140 --> 01:06:13,100
Know?

747
01:06:14,140 --> 01:06:18,500
Because she never
I really loved her, because...

748
01:06:18,540 --> 01:06:22,860
Because I was in love with you.

749
01:06:24,900 --> 01:06:27,620
I love you.

750
01:06:27,660 --> 01:06:32,100
(CRYING) -Me too.

751
01:06:36,700 --> 01:06:40,060
-Another thing.

752
01:06:40,100 --> 01:06:43,460
I have always loved you.

753
01:06:49,660 --> 01:06:53,740
Over and short, baby.
 -No!

754
01:06:53,780 --> 01:06:57,940
(CRY)

755
01:07:16,180 --> 01:07:19,420
-Come on, you.
 -Come on.

756
01:09:44,220 --> 01:09:47,500
-The mayor is Ulysses.

757
01:10:01,220 --> 01:10:05,540
(crunches)

758
01:10:05,580 --> 01:10:08,340
-You have to hurry!
 -Come on!

759
01:10:08,380 --> 01:10:11,660
-Not working.

760
01:10:11,700 --> 01:10:16,340
The captain speaks to you. we stay
without power in the cellar. What's happening?

761
01:10:16,380 --> 01:10:20,660
-This is the mayor of the ship speaking to you.
My first mission will be to get them out...

762
01:10:20,700 --> 01:10:25,500
...alive. Hold on tight
because this is going to move a little bit.

763
01:10:25,540 --> 01:10:29,500
(WHISPERS) -Come on, Ulysses.
 -It will be true that he is your son.

764
01:10:29,540 --> 01:10:32,420
-Come on, Ulysses!

765
01:10:42,580 --> 01:10:46,260
-Is that okay there?
 -There it is.

766
01:10:51,860 --> 01:10:55,980
-Dovecotes, wind speed,
 come on.

767
01:10:56,020 --> 01:11:00,140
-116 knots and rising.
 Unclipping candles.

768
01:11:00,180 --> 01:11:03,180
-Hold on. Don't set sail yet.

769
01:11:03,220 --> 01:11:07,180
We need more wind.
 -Ear.

770
01:11:07,220 --> 01:11:09,220
-Ramiro.
 -Yeah?

771
01:11:09,260 --> 01:11:13,580
-Full reverse gear.
 -Ok. Countermarch.

772
01:11:19,620 --> 01:11:23,260
(crunches)

773
01:11:52,380 --> 01:11:57,100
-Doctor, is the stern clear?
You can't see anything in the rearview mirrors.

774
01:12:02,580 --> 01:12:06,340
-Clear.
 -Dovecotes, wind speed.

775
01:12:06,380 --> 01:12:10,460
-120 knots and counting!
-Okay, hold on.

776
01:12:14,180 --> 01:12:17,380
-21 knots!

777
01:12:19,620 --> 01:12:23,260
22!

778
01:12:27,100 --> 01:12:30,300
23!

779
01:12:33,620 --> 01:12:37,780
24 knots!
 -Keep going, guys! Carry on, carry on!

780
01:12:37,820 --> 01:12:41,220
-25 knots!

781
01:12:43,540 --> 01:12:46,740
26 knots!
 -Now, deploy, let's go!

782
01:12:46,780 --> 01:12:50,100
-Now!

783
01:13:00,460 --> 01:13:03,500
(SHOUT)

784
01:13:04,660 --> 01:13:08,740
-If the ship doesn't leave right now
we're going down! For engines!

785
01:13:08,780 --> 01:13:12,180
-No, don't stop the engine!

786
01:13:12,220 --> 01:13:15,740
Come on, you're doing it right!

787
01:13:15,780 --> 01:13:19,220
(SHOUT)

788
01:13:21,580 --> 01:13:24,860
Is this all
 what can you push?

789
01:13:24,900 --> 01:13:29,820
-Ulysses, what are you waiting for?
 (SHOUT)

790
01:13:29,860 --> 01:13:33,340
For engines, Ulysses!
 -For your mother, let's go!

791
01:13:33,380 --> 01:13:36,380
-What are you waiting for?

792
01:13:38,180 --> 01:13:40,980
-I'm waiting for this.

793
01:13:41,020 --> 01:13:44,340
(SHOUT)

794
01:13:49,020 --> 01:13:52,380
Man of little faith.

795
01:14:08,220 --> 01:14:10,780
-We are floating.
 -Let's sail!

796
01:14:10,820 --> 01:14:14,260
We are sailing!
 -We are saved!

797
01:14:19,620 --> 01:14:22,980
(CRY)

798
01:14:26,940 --> 01:14:30,340
-We are saved!
 We are saved!

799
01:14:54,500 --> 01:14:58,660
-Where the hell are we?
 The compass does not point north!

800
01:14:58,700 --> 01:15:02,940
-Maybe we are going through an area
of extreme magnetic virulence.

801
01:15:02,980 --> 01:15:05,860
-Look.

802
01:15:05,900 --> 01:15:09,540
-If that man is there,
There are more ships, right?

803
01:15:09,580 --> 01:15:14,740
-Someone stole the tranquilizers.
 -Who the hell would want to do this?

804
01:15:16,380 --> 01:15:20,060
-I remind you that a few days ago
 He almost killed your father.

805
01:15:20,100 --> 01:15:23,660
I'm coming for you because you've killed
 to a kid, son of a bitch!

806
01:15:23,700 --> 01:15:27,300
-Don't look at me or talk to me.

807
01:15:32,500 --> 01:15:36,140
-For! For! Let me go!

808
01:15:36,180 --> 01:15:39,820
-My dad likes it too
 someone from the ship.

809
01:15:41,900 --> 01:15:46,380
-What is happening, Julia?
 -And the sun?

810
01:15:46,420 --> 01:15:50,140
-Without land we can live,
 but without sun...


